Dewalt D25601K TYPE 1 User Manual DRILL HAMMER Manuals And Guides 1503313L

User Manual: Dewalt D25601K TYPE 1 D25601K TYPE 1 DEWALT DRILL HAMMER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT DRILL HAMMER #D25601KTYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt DRILL HAMMER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 7

LULU
AC]
K8
Zt-
"0 Z
>-o
o_>
__b
cccc
coco
w_z
C3 W
OCO
cow
zoo
w<
O,W
Z ,,
"0 <
O_F-
wO
0 "F-,,-A,
_Z m
,co< cr
r-co
co< <
Z(SD
7
@
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAR14) Part No. N392151 D25501, D25553, D25601, D25603, D25651, D25831, D25851
Copyright © 2010, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color
scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
_, WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
,_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL
General Power Tool Safety Warnings
_ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified p/ugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
0If operating apower tool in a damp location is unavoidable, use aground fault
circuff interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
0 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4} POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury,
Holdpower tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting
a"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to
fly, Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for
applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
Keep afirm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without
holding it with both hands. Operating this tool with one hand will result in loss of control.
Breaking through or encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as well.
Tighten the side handle securely before use.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury,
Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and
bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
hands.
Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could
cause injury,
Do not strike jammed bits with ahammer to dislodge them. Fragments of metal or
material chips could dislodge and cause injury,
Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part
of your body. An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and
loss of control
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENX
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows
V..................... volts
Hz ................... hertz
min ................. minutes
- -- or DC ..... direct current
(_) ................... Class I Construction
....................... (grounded)
[] ................... Class II Construction
....................... (double insulated)
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
A......................... amperes
W........................ watts
q_or AC ............. alternating current
_-, or AC/DC ...... alternating or direct current
no....................... no load speed
n......................... rated speed
@ ....................... earthing terminal
,_1,........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does
not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
_, WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch (D25501, D25553, D25601, E. SHOCKS Active Vibration Control ® System
D25603, D25651) (D25651, D25601, D25603, D25831,
Toggle switch (D25831, D25851) D25851)
B. Lock-on slider (D25501, D25553, D25601, F. Mode selector
D25603, D25651) G. Electronic Speed and impact control dial
C. Side handle H. Clamp wheel
D. Main handle I. Rear side handle position
INTENDED USE
These heavy-duty rotary hammers have been designed for professional hammerdrilling, and
chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty rotary hammers are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury,
Side Handle (Fig. 1)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25851
_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping
during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to maximize
control
The side handle clamps to the front barrel (collar) and may be rotated 360 ° to permit right or left-
hand use. For operating convenience, the side handle can be installed in front or rear positions.
TO MOUNT IN FRONT POSITION (FIG. 2)
1. Unscrew the side handle (C) and disassemble the side handle clamp (J).
2. Snap the steel ring (K) over the collar (L) behind the tool holder (M). Squeeze both ends of the
steel ring together. Mount the bushing (N) and insert the pin (O).
3. Slide the side handle clamp (J) onto the bushing (N) while keeping the pin (O) centered. Lightly
screw the clamp wheel (H) onto the busing (N)--do not tighten.
4. Screw the side handle (C) into the clamp knob (H) and tighten.
5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For hammerdrilling
horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately
20° to the tool for optimum control.
6. Lock the side handle mounting assembly in place by securely tightening the clamp wheel (H)
so that the assembly will not rotate.
TO MOUNT IN REAR POSITION (FIG. 3}
1. Unscrew the side handle (C)and remove it from the side handle mounting assembly. Leave the
side handle mounting assembly in the front position.
2. Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I)on either side of the
tool.
D25831, D25851 (FIG. 4}
1. Unscrew the D-shaped handle knob (R).
FIG. 1
FIG. 2
K
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
u
v
Y
G
X
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE RE!_GLAGEDU TR[!_PAN ORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE l=A,BROCA DE CINCEL
HAMMERDRILLING MODE
MODE DE MARTEAU PERFORATEUR
MODO TAI.._ADROPERCUTOR
CHIPPING MODE
MODE DE BURINAGE
MODO CINCEL
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE R_!!G[AGE DU TRE!_PANORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
E
F I
C
B
G
D25603
MFIG. 3
O
P L
C
FIG. 4 Q
D25831
D25851
M
MT
M
FIG. 8
D25501
D25553
D25601
D25603
D25651
D25831
D25851 Q
2. Slide the D-shaped handle (Q) and assembly over the tool holder (M) and onto the collar (L) in
the mounting area (Z). The correct position of the D-shaped handle (Q) is between head and
middle of the tube.
3. Adjust the D-shaped handle to the desired angle.
4. Slide and rotate the D-shaped handle to the desired position.
5. Lock the D-shaped handle in place by securely tightening the knob (R)so that the D-shaped
handle assembly will not rotate.
SHOCKS Active Vibration Control ®System (Fig. 1, 8)
D25651, D25601, D25603, D25831, D25851
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (D)and the other hand on
the side handle (C) or D-shaped handle (Q).Apply just enough pressure so the damping device on
the main handle is approximately mid stroke. The hammer only needs enough pressure to engage
the active vibration control. Applying too much pressure will not make the tool drill or chip faster
and active vibration control will not engage.
Inserting and Removing Spline Drive Accessories (Fig. 5)
D25553, D25651, D25851
AWARNING: Burn hazard. ALWAYS wear gloves when changing bits. Accessible metal parts on
the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage
bare hands.
A WARNING: Do not attempt to tighten or loosen drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur.
1. Insert the bit shank into the tool holder (M) as far as it will go. The groove on the chisel shank
(S) must be aligned with the symbol (T)on the toolholder. If inserted correctly, the locking sleeve
(P) moves back to the end position and shows a closed lock symbol.
2. Pull on the bit to be sure that it is properly locked.
3. If the chisel groove is not aligned with the symbol, or is not inserted to the complete depth the
lock symbol remains open.
To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the bit out.
Inserting and Removing SDS Max Accessories (Fig. 6)
D25501, D25601, D25603, D25831
1 Pull back the lockingsleeve <P)and insertthe bit shank The bit shank must be clean
2 Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into position
3. Ensure the bit is properly engaged.
NOTE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder (M) when
properly engaged.
4. To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the bit out.
Two-Stage ClutchlE-Clutch TM (Fig. 7)
NOTICE: Always turn the tool off before changing torque control settings or damage to tool may
result.
TWO-STAGE CLUTCH
D25603, D25651
Clutch Setting 1 (U)is designed for most hammerdrilling applications and is designed to easily
clutch out when the drill bit encounters re-bar or other foreign substances.
Clutch Setting 2 (V) is designed for higher torque applications such as core-bits and deep hole
hammerdrilling and is designed to clutch out at a higher torque threshold.
Move the torque control lever (Y) to Clutch Setting 1 or 2 as needed for application.
NOTE: Allow the motor housing to rotate a little while changing torque.
NOTE: If it is not possible to select Clutch Setting 2, run the unit under load and try again.
Each time the tool is plugged in, it will automatically default to Clutch Setting 1, the most
sensitive setting.
E-CLUTCH TM
D25603
In addition, E-Clutch TM offers increased user comfort and safety through an on-board antirotation
technology capable of detecting if the user loses control of the hammer. When a jam is detected,
the torque and speed are reduced instantly. The red indicator LED (X) illuminates when the
E-Clutch TM is engaged.
Electronic Speed and Impact Control (Fig. 7)
D25651, D25601, D25603, D25831, D25851
The electronic speed and impact control allows the use of smaller drill bits without the risk of bit
breakage hammerdrilling into light and brittle materials without shattering and optimal tool control
for precise chipping.
To set the control dial, turn the dial (G) to the desired level. The higher the number, the greater
the speed and impact energy. Dial settings make the tool extremely adaptable for many different
applications. The required setting depends on the bit size and hardness of material being drilled.
Mode Selector (Fig. 1)
NOTICE: Never change the mode while the unit is running. Tool must come to a complete stop
before activating the mode selector button or damage to the tool may result.
A CAUTION: Do not change to hammerdrill mode with chisel bit in tool holder. Personal injury and
damage to tool may result.
The D25501, D25553, D25601 and D25603, D25651 use two operating modes. To select the
required operating mode, rotate the mode selector (F) until the arrow points to the hammerdrilling
or the chipping icon. The D25831 and D25851 use only the chipping mode.
HAMMERDRILLING MODE d T)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
The tool simultaneously rotates and impacts the work. This mode is appropriate for all concrete
and masonry operations.
CHIPPING MODE (T)
D25831, D25851
The spindle lock is engaged during chipping mode so the tool impacts the work without
rotating. This mode is appropriate for light chipping, chiseling and demolition applications.
NOTE: In chipping mode, the hammerdrill can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
CHISEL BIT ADJUSTMENT 10)
Turn the mode selector to one of the chisel bit adjustment icons to adjust the chisel to the
desired position. There are multiple positions to set the angle of the chisel. After finding the
desired position, slightly maneuver the chisel bit back and forth to ensure the chisel is properly
engaged.
Indicator Lights (Fig. 1, 7)
The yellow brush wear indicator LED _N) lights up when the carbon brushes are nearly worn out
indicating that the tool needs servicing within the next 8 hours of use.
The red indicator LED (X) lights up if the lock-on slider (B) and/or E-Clutch TM is engaged in any
mode except the chipping mode.
The red indicator LED (X)starts to flash if there is a fault
worn out (refer to Repairs under Maintenance).
INDICATOR DIAGNOSIS SOLUTION
OFF Tool is functioning normally Follow allwarnings and instructions
when operating tool
SOLID Perform and protect control With tool properly supported, release
has been activated trigger; the tool will function normally
when the trigger is depressed again
and the indicator light will go out
FLASHING Perform and protect control is Take the tool to an authorized
malfunctioning DEWALTrepair agent.
with the tool or the brushes have completely
NOTE: If the tool power is insufficient for normal hammering and if the LED does not flash
repeatedly after cycling the trigger, take the tool to an authorized DfiiiWALTrepair center.
OPERATION
AWARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly. If hammerdril/ing thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage
to the material
AWARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the
side handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side
handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to
maximize control.
AWARNING: Drillmay staff if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the
drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury.
Proper Hand Position (Fig. 8)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury. ALWAYS use proper hand position as
shown.
,_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (C) or D-shaped handle (Q), with the
other hand on the main handle (D).
NOTE: Operating temperature of this tool is 19° to 104° F (-7 to +40 ° C). Using the tool outside of
this temperature range will decrease the life of the tool.
Trigger Switch (Fig. 1)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
To turn the tool on, depress the trigger switch (A). To stop the tool, release the trigger switch.
In chipping mode only, lock the trigger switch on by pushing the lock-on slider (B) upward while
depressing the trigger switch.
To deactivate the lock-on slider, depress the trigger switch once then release.
The lock-on slider may only be activated in chipping mode. The machine will stop running when
trying to engage the lock-on slider in hammerdrilling mode. The motor will stop if the lock-on slider is
activated when changing from chisel mode into hammerdrilling mode.
D25831, D25851
For continuous operation, move the toggle switch (A) to the on position. To stop continuous
operation, move the toggle switch to the off position.
SOFT START FEATURE
The soft start feature allows you to build up speed slowly, thus preventing the drill bit from walking
off the intended hole position when starting. The soft start feature also reduces the immediate
torque reaction transmitted to the gearing and the operator if the hammer is started with the drill
bit in an existing hole.
Hammerdrilling with a Solid Bit (Fig. 1, 7)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
NOTE: The D25831 and D25851 have only chipping modes with no hammerdrilling capability.
1. Set the mode selector (F) to hammerdrilling mode.
2. For D25603 and D25651 only, move the torque control lever (Y) to Setting 1 (U).
3. Set the speed and impact control dial (G).
4. Insert the appropriate drill bit.
5. Adjust the side handle (front or rear position) (C).
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the drill bit on that mark and depress the trigger switch (A).
8. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to SHOCKS Active
Vibration Control eSystem).
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Hammerdrilling with a Core Bit (Fig. 1, 7)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
iJ, CAUTION: Do not use a core bit for hammerdril/ing wood. Personal injury and damage to tool
may result.
NOTE: The D25831, D25851 have only chipping modes with no hammerdrilling capability.
1. Set the mode selector (F) to hammerdrilling mode.
2. For D25603 and D25651 only, move the torque control lever (Y) to Setting 2 (V).
3. Turn the speed and impact control dial (G) to the desired speed.
4. Adjust the side handle (front or rear position) (C).
5. Assemble the centering bit and adapter shank into core bit.
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the centering bit on that mark and depress the trigger switch (A).
NOTE: Some core drills require the removal of centering bit after about 1 cm of penetration. If
so, remove and continue hammerdrilling.
8. When hammerdrilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away
the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted
breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centering bit
completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side of the
structure.
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Chipping and Chiseling (Fig. 1)
D25831, D25851
1. Set the mode selector (F) to chipping mode.
2. Set the impact control dial (G) to desired setting (refer to Electronic Speed and Impact
Control).
3. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into the desired position.
NOTE: For SDS Max models, only use SDS Max bits.
4. Adjust the side handle (front or rear position) (C).
5. Depress the trigger switch (A).
6. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to SHOCKS Active
Vibration Control eSystem).
7. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing
this.
,_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool," never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending
upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, inspection
and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often. Also,
tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back to work.
Accessories
_, WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DEWALT recommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAXIMUM CAPACITY
D25501 D25601 D25651 D25831 D25851
D25553 D25603
Concrete 1-9/16" 1-3/4" 1-3/4"
(40 mm) (45 mm) (45 mm)
RPM 490 415 415 - -
No load BPM 3300 2840 2840 1430-2840 1430-2840
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
2 YEARS FREE SERVICE
D25601, D25603, D25651, D25831, D25851
DFWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
1 YEAR FREE SERVICE
D25501, D25553
DFWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
f .............................................................................................................
ir_leJvvvv i9/16" (4Ornm)SOSMAX
_£=l_,AJ_./!_ ROTARY HAMMER
SER.
TO_EDUCETHERISKOFINJURY,
USERMUSTREADINSTRUCTION
_ANUAL,ALWAYSUSEP_0PEREYE.EA_AND
_ESPIRAT0_YPROTEC_0N,ALWAYSUSESIOEHANOLE,
LEAELMANUALDE
_INSTRUCCIONI_$P/_RAUN
FUhICIONAMIENT0SEGtJR0.SIEMPREUTILICE
PROTECCl6NADECUADAPARALOSOJOS,0iO0SYViAS
RESPI_ATOPJAS.SlEMP_EU_LICEELMAN60LATERAL,
_ AFINUE MINIMISER
LES_IISlIlIESOE
BLESSUlI_S,L'UTItlSATEtlRIIOITURE1_ GUIO_
O'UTILISATION,TOUJOUlISIJTILISERttt_EPROTECTION
OCULAIR_,AUDITIV__TR_SPIRATOIIIEAO_(ItJATE,
UTILISERtA POIGNEEtATEI1AtE,
0_WALTI_OL_STeiALT00t CO.,8ALTIMORE,M9ZIZX6USA
F0_SE_VlC_INF0_MA_I0_,CAL_1-_.4-0_WALT
www,_WA_T,_o_
_IVVVV 1 3/4" (44ram) SOS MAX
L^^^^ ROTARY HAMMER
SER.
_ O _EO_CE T_E RISK O_ INJURY, USER
M_ READ I_STR_CTION MANUAL.
e_OT_CTIO_._LWAYSUS_SlOE_A_.LE.
_IS_UES_ _tESSU_S.
-'I t Serv_e
BrushS_'v_
.I
Clut,
t3/4'* (44ram} SDS MAX
D2XXXXR0,A,,.A.,,,_,
SER.
_U$£R MUST READ INSTAUCTIO_
_ I_gTIItlCCIONE_ pAIIA
UN FUNCI_NAMI[_TO SEGURO, SIEMPRE U_CE
h_ _OTE_C_N AOE_ADA PARA LOS OJ05' OIDOS Y VIAS
RESPI_ATORIA$, SIEMPRE UTlU CE EL MA_69 LATERAL
AFINOE MINIMISER
_SSURES, UUTlUSATEU_ D_T LI_E LE GUIDE
O'UTILISATIO_,TOU_OORS U_LISER _NE PROTE_ON
OCOLAI_Er AOOITIVE ET RESpIRATOIRE AO_QUATE,
_A_I INOUSlRIAL 100L _ _OWS_, MO Zl_ U_
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere
a.ces symboles.
_DANGER :indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entra_nera la mort ou des blessures graves.
_AVERTISsEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves.
_ATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou mod_r_es.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n 'est fair pour/'eviter, pourrait poser des risques de
dommages materiels. J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258}.
_AVERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
_AVERTISSEMENT !Lire tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant rutilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches
non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant acette application. L'uti/isation d'une ra//onge conque pour/'exterieur reduira
les risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil aune source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants aI'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces
mobiles.
g) Sides composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire
r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle
il a ete conquest dangereuse.
5) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que
des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil dectrique.
Consignes de s_curit_ additionnelles propres aux marteaux
rotatifs
Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une
perte de I'acuite auditive.
Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil. Une perte de contr_le de
I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches ou son
propre cordon. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties
metalliques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le mat_riau sur
une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contr_le.
Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage
pourrait faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages
oculaires permanents. Porter un masque anti-poussieres ou un appareil de protection des voles
respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une protection auditive peut
s'averer necessaire pour la plupart des applications.
Maintenir syst_matiquement I'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans
le maintenir a deux mains. Le fait d'utiliser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le
contrde. Traverser ou rencontrer des materiaux durs comme les armatures peut aussi s'averer
dangereux. Resserrer soigneusement la poignee laterale avant toute utilisation.
Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
Ne pas remettre a neuf les forets soi-m_me. La remise a neuf de tout burin dolt _tre
effectuee par un specialiste agree. Tout burin remis a neuf incorrectement pose des risques de
dommages corporels.
Porter des gants Iors de I'utilisation de I'outil ou le changement de m_che. Les parties
metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient s'averer brOlantes lots de
I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les mains nues.
Attendre syst_matiquement I'arr_t complet de la m_che/foret avant de d_poser I'outil
o_ que ce soit. Des forets/meches en rotation posent des risques de dommages corporels.
Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/m_ches coinc_s pour les d_loger.
Des fragments de metal ou de materiau pourraient _tre ejectes et causer des dommages
corporels.
Maintenir le cordon d'alimentation a I'_cart d'une m_che en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon electr/que enroule
autour d'une meche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le
contrde de I'outil.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_nera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Intensit_ (en ampbres) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (f 00) 61,0 (200) 9f ,4 (300)
Sup_rieur
0
6
10
12
Inf_rieur
6
10
12
16
18
18
16
14
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommande
i_AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE soRt PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si
la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb darts les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee darts les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome darts le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux.
Pour reduire toute exposition aces produits : travailler darts un endroit bieR aere, en utilisant du
materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour flitter les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong6e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage,
meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v6tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos6es. Le far de
laisser la poussiere penetrer darts la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de
produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT :cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules darts le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst6matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu6e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certa/nes conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de
I'acuite auditive.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition soRt indiques ci-apres :
V..................... volts
Hz................... hertz
rain ................. minutes
---. ............. courant continu
(_)................... classe I fabrication
(mis a la terre)
[] ................... fabrication classe II
(double isolation)
.../min ............ par minute
IPM................. impacts par minute
sfpm ............... pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM)..... frequence par minute
A.................... amperes
W................... watts
................. courant altematif
................. courant altematif ou
continu
no .................. vitesse a vide
n.................... vitesse nominale
@ .................. borne de terre
A ................... symbole d'avertissement
BPM .............. battements par minute
r/rain .............. tours par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signaletique.Une
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils DEWALTsoRt testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier I'alimentation electrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AAVERTISSEMENT :Ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants. II y a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. Gb.chette (D25501, D25553, D25601,
D25603, D25651)
I'interrupteur a. bascule (D25831, D25851)
B. Glissiere de verrouillage (D25501, D25553,
D25601, D25603, D25651)
C. Poignee laterale
D. Poignee principale
USAGE PREVU
E. Systeme d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS ® (D25651, D25601, D25603,
D25831, D25851)
F.Selecteur de mode
G. Regulateur electronique de vitesse et
d'impact
H. Molette de verrouillage
I. Position arriere de la poignee laterale
Ces marteaux rotatifs industriels ont ete congus pour le martelage-perforage et le burinage
professionnels sur des chantiers divers (ex. : chantiers de construction). NE PAS les utiliser en
milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels soRt des outils de professionnels. NE PAS les laisser a. la portee
des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
ASSEMBLAGE ET REGLAGES
_AVERTISSEMENT : pour r6duire le risque de blessures, 6teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r6parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
Poign_e lat_rale (Fig. 1)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25851
_AVERTISSEMENT: pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTE-MATIOUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entra_nerla perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil refinement a deux
mains pour un contrde optimal
La poignee laterale se fixe sur le barillet avant (collier) et peut effectuer une rotation de 360 °
pour permettre d'etre utilisee par un gaucher ou un droitier. Pour faciliter I'utilisation, la poignee
laterale peut _tre installee sur la position avant ou arriere.
INSTALLATION EN POSITION AVANT (FIG. 2}
1. Devissez la poignee laterale (C) et demontez le dispositif de fixation de la poignee laterale (J).
2. Enclenchez la bague d'acier (K) sur le collier (L) derriere le porte-outil (M). Appuyez en m_me
temps sur les deux extremites de la bague d'acier. Installez la bague (N) puis inserez la
goupille (O).
3. Poussez le verrouillage de la poignee laterale (J) sur la bague (N)tout en maintenant la goupille
(O) centree. Vissez legerement la molette de verrouillage (H) sur la bague (N), sans serrer
completement.
4. Vissez la poignee laterale (C) sur le bouton de fixation (H) puis serrez a.fond.
5. Faites tourner le dispositif de la poignee laterale sur la position desiree. Pour le martelage-
perforage horizontal avec un foret epais, placez le dispositif de la poignee laterale a. un angle
approximatif de 20 o de routil pour optimiser le contr61e de ce dernier.
6. Verrouillez le dispositif de fixation de la poignee laterale en place en resserrant la molette de
verrouillage (H) de fagon a. bloquer I'ensemble.
INSTALLATION EN POSITION ARRIERE (FIG. 3)
1. Devissez la poignee laterale (C) et retirez-la du dispositif de fixation de la poignee laterale.
Laissez le dispositif de la poignee laterale sur la position desiree.
2. Vissez directement la poignee laterale sur I'une de ses positions arriere (I) d'un c6te ou de
rautre de I'outil.
D25831, D25851 (FIG. 4}
1. Devissez la molette de la poignee en D (R).
2. Inserez le dispositif de la poignee en D (Q) sur le porte-outil (M)et darts le collier (L)sur la plage
de montage (Z). La position correcte de la poignee en D (Q) est situee entre la t_te et le centre
du tube.
3. Reglez la poignee en D sur I'angle desire.
4. Deplacez et tournez la poignee en D sur la position desiree.
5. Verrouillez la poignee en Den place en resserrant soigneusement la molette (R), de fagon a.
immobiliser le dispositif de poignee en D.
Syst_me d'amortissement des vibrations ANTICHOCS ®
(Fig. 1, 8)
D25651, D25601, D25603, D25831, D25851
Pour optimiser le contrOle des vibrations, maintenez routil une main sur la poignee principale (D) et
rautre sur la poignee laterale ((3)ou la poignee en D (©). Appliquez juste assez de pression sur le
marteau de fagon a, ce que le dispositif amortisseur de la poignee principale tourne a, mi-regime.
Seule une quantite limitee de pression sur le marteau est necessaire pour activer le systeme
d'amortissement. Appliquer une pression excessive sur routil ne le fera ni percer ni buriner plus
rapidement et previendra ractivation du systeme d'amortissement.
Installation et retrait d'accessoires _douille de cannelures
(Fig. 5)
D25553, D25651, D25851
_A VERTISsEMENT : risques de brOlure. Utiliser SYSTEMATIQuEMENT des gants pour changer
meche ou foret. Les parties metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient
s'averer brOlantes lots de I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les
mains Rues.
_AVERTISsEMENT :ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche. Cela pourrait
endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
1. Inserez la tige de meche darts le porte-outil (M) aussi loin que possible. La rainure sur la tige
du burin (S) doit s'aligner sur le symbole (T)) sur le porte-outil. S'il est insere correctement,
le manchon de verrouillage (P) retournera sur sa position extreme et affichera un symbole de
verrou ferme.
2. Tirez sur la meche pour vous assurer qu'elle est correctement verrouillee.
3. Si la rainure du burin n'est pas alignee sur lesymbole, ou s'il n'est pas insere a.fond, le symbole
du verrou restera ouvert.
Pour retirer la meche, tirez le manchon de verrouillage vers I'arriere et sortez la meche.
Installation et retrait des accessoires SDS Max (Fig. 6)
D25501, D25601, D25603, D25831
1. Tirez vers I'arriere le manchon de verrouillage (P) et inserez une tige de meche. La tige de
meche doit _tre propre.
2. Tournez la meche legerement jusqu'a, ce que le manchon s'enclenche en position.
3. Assurez-vous que la meche est correctement arrimee.
REMARQUE: la meche doit pouvoir bouger de quelques centimetres, vers I'avant ou I'arriere,
darts le porte-outil (M) pour _tre correctement installee.
4. Pour retirer la meche, tirez le manchon de verrouillage vers I'arriere et sortez la meche.
Embrayage _deux temps/E-Clutch TM (Fig. 7)
AVIS : arr_ter systematiquement I'outil avant de changer les parametres de couples pour eviter
d'endommager I'outiL
EMBRAYAGE ADEUX TEMPS
D25603, D25651
Le reglage de couple 1 (U) a ete congu pour la plupart des applications de martelage-perforage
et pour debrayer facilement Iorsque la meche rencontrera une armature ou tout autre materiel
etranger.
Le reglage de couple 2 (V) a ete prevu pour des applications necessitant un couple eleve comme
le pergage a.percussion avec trepans carottiers ou meches demi-rondes et congu pour debrayer
a.un seuil plus eleve de couple.
Deplacez le levier du regulateur de couple (Y) sur les reglages d'embrayage 1 ou 2 en fonction de
rapplication.
REMARQUE : laisser le boTtierdu moteur tourner un peu avant de changer le couple.
REMARQUE : en cas d'impossibilite de selectionner le reglage d'embrayage 2, faire tourner
rappareil sous charge puis reessayer.
Chaque fois que routil sera branche, il retournera automatiquement par defaut sur le reglage
d'embrayage 1, le reglage le plus sensible.
E-CLUTCH Mc
D25603
De plus, rE-Clutch Mc(embrayage) offre a.rutilisateur un surcroTt de confort et de securite au travers
d'une technologie integree anti-rotation capable de detecter si rutilisateur perd le contr61e de routil.
En cas de detection de grippage, le couple et la vitesse soRt reduits instantanement. Le voyant
rouge DEL (X) s'allume Iorsque I'E-Clutch Mcest enclenche.
R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact (Fig. 7)
D25651, D25601, D25603, D25831, D25851
Le regulateur electronique de vitesse et d'impact permet I'utilisationde meches plus petites sans
risquer de les briser, le pergage a. percussion de materiaux legers ou fragiles sans les faire eclater,
et I'optimisation du contr61e de I'outil pour le ciselage de preci-sion.
Pour I'ajuster, tournez le regulateur (G) sur le niveau desire. Plus le chiffre est eleve, plus la
vitesse et I'energie d'impact seront grandes. Les parametres du regulateur donnent a. I'outil une
adaptabilite extreme pour se prater a. differentes applications. Le reglage requis dependra de la
taille de la meche et de la durete du materiau a.percer.
Sdlecteur de mode (Fig. 1)
AVIS : ne jamais changer de mode alors que I'appareil toume. Pour prevenir tout dommage
materiel, attendre I'arr_t complet de I'outil avant d'activer le bouton sdecteur de mode.
_ATTENTION: ne pas passer au mode martelage-perforage avec un foret darts le porte-outil pour
prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels.
Les modeles D25501, D25553, D25601, D25603 et D25651 possedent deux modes d'operations.
Pour choisir le mode d'utilisation requis, tournez le selecteur de mode (F) jusqu'a, ce que la fleche
pointe sur ric6ne martelage-perforage ou burinage. Les modeles D25831 et D25851 ne possedent
que le mode burinage.
MODE MARTELAGE-PERFORAGE
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
L'outil tourne et percute simultanement la piece a. travailler. Ce mode est approprie pour travailler
le beton et la magonnerie.
MODE BURINAGE (T)
D25831, D25851
Le verrou de la broche est active en mode burinage de fagon a. permettre la percussion sans
rotation. Ce mode est approprie pour la demolition, le burinage et le ciselage legers.
REMARQUE: en mode burinage, le marteau-perforateur peut aussi _tre utilise comme levier pour
debloquer une meche enrayee.
REGLAGE DU FORET (0)
Tournez le selecteur de mode sur rune des ic0nes de reglage de foret pour I'ajuster sur la position
desiree. Le foret peut _tre regle sur diverses positions d'angles. Une fois la position desiree choisie,
deplacez legerement d'avant en arriere le foret pour vous assurer qu'il est correctement arrime.
Voyants (Fig. 1, 7)
Le voyant DEL jaune (W) d'usure des balais s'allumera Iorsque les balais de charbon seront presque
uses pour indiquer que la maintenance de routil devrait _tre effectuee darts les 8 heures d'utilisation.
Le voyant DEL rouge (X) s'allumera Iorsque la glissiere de verrouillage (B) et/ou rembrayage
electronique seront actives en tout mode, excepte celui de burinage.
Le voyant DEL rouge (X) clignotera en cas de probleme avec I'outil ou si les balais soRt
completement uses (se reporter a. la section R6parations sous Maintenance).
VOYANT DIAGNOSTIC SOLUTION
ETEINT L'outil fonctionne normalement Suivre les directives et consignes pendant
rutilisation de I'outil.
CONTINU Le contr61e performances et En s'assurant que routil est correctement
securite a ete active maintenu, rel_.cher la gb.chette. L'outil
fonctionnera normalement Iorsqu'on
reappuiera sur la gb.chette et le voyant
s'eteindra.
CLIGNOTANT Dysfonctionnement de contrOle Amener I'outil darts un centre de
performances et securite reparation agree DEWALT.
REMARQUE : si ralimentation de routil est insuffisante pour le fonctionnement normal du marteau,
et que le DEL ne clignote pas repetitivement apres avoir utilise la gb.chette, amener I'outil darts un
centre de reparation agree DEWALT.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r6duire le risque de blessures, 6teindre I'appareil et le
d6brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r6glages
ou des r6parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
_AVERTISSEMENT : Pour r6duire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancr_e ou arrim_e solidemenL Pour percer des
materiaux fins, utiliser un morceau de bois _de renfort ,,pour eviter de les endommager.
_AVERTISSEMENT : Pour r6duire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poign6e lat_rale install_e correctement et
solidement arrim6e. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale
glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner la perte du contrde de celui-cL Maintenir I'outil
refinement a deux mains pour un contrde maximum.
_},AVERTISSEMENT :la perceuse peut caler si on la rome et causer une torsion. S'attendre
systematiquement a un blocage. Maintenez fermement la perceuse a deux mains pour contrder
toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
Position correcte des mains (Fig. 8)
_AVERTISSEMENT :Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTE-MATIQUEMENT la position des mains illustree.
_AVERTISSEMENT :Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
SYSTE-MATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (C) ou la poignee en D (Q),
et rautre sur la poignee principale (D).
REMARQUE: il est recommande d'utiliser cet outil a.des temperatures entre -7 o et +40 °C (19 o
et 104 °F). L'utilisation de cet outil en dehors de ces temperatures en reduira la duree de vie.
G_chette (Fig. 1)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb.chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel_.chez la gb.chette.
En mode burinage seulement, verrouillez la gb.chette en marche, poussez la glissiere de
verrouillage (B) vers le haut tout en appuyant sur la gb.chette.
Pour desactiver la glissiere de verrouillage, reappuyez rapidement une fois sur la gb.chette.
La glissiere de verrouillage ne peut _tre activee qu'en mode burinage. L'appareil s'arr_tera de
fonctionner si on tente d'activer la glissiere de verrouillage en mode martelage-perforage. Le
moteur s'arr_tera de tourner si la glissiere de verrouillage est activee pour passer du mode
ciselage au mode martelage-perforage.
D25831, D25851
Pour un travail continu, mettez I'interrupteur a. bascule (A) en position de marche. Pour arr_ter le
travail continu, mettez I'interrupteur a. bascule en position d'arr_t.
FONCTION DEMARRAGE EN DOUCEUR
La fonction demarrage en douceur permet d'accroTtre la vitesse progressivement, pour prevenir
que la meche quitte la position desiree pour le trou au demarrage. La fonction demarrage en
douceur reduit aussi la transmission immediate de retour de couple a.I'engrenage et a.I'utilisateur
si le marteau venait a. demarrer alors que la meche est darts un trou existant.
Martelage _percussion avec un trdpan plein (Fig. 1, 7)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
REMARQUE: les modeles D25831 et D25851 ne possedent que le mode burinage et pas de
martelage-perforage.
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
2. Pour les modeles D25603 et D25651 seulement, ajustez le levier du regulateur de couple (Y)
sur le reglage 1 (U).
3. Reglez le regulateur electronique de vitesse et d'impact (G).
4. Inserez la meche appropriee.
5. Ajustez la poignee laterale (C), (position arriere ou avant).
6. Marquez rendroit OL_le trou doit _tre perce.
7. Placez la meche sur le trace et appuyez sur la gb.chette (A).
8. Appliquez seulement une quantite limitee de pression sur le marteau pour activer le systeme
d'amortissement (se reporter a. la section Syst_me d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS®).
9. Pour arr_ter I'outil, rel_chez la gb,chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position
d'arr_t une fois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
Perfage _percussion avec un trdpan carottier (Fig. 1, 7)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
_ATTENTION: ne pas utiliser un trepan carottier pour le perqage a percussion du bois pour
prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels.
REMARQUE: les modeles D25831 et D25851 ne possedent que le mode burinage et pas de
martelage-perforage.
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
2. Pour les modeles D25603 et D25651 seulement, ajustez le levier du regulateur de couple (Y)
sur le reglage 2 (V).
3.Tournezleregulateurelectroniquedevitesseetd'impact(G)surlapositiondevitessedesiree.
4.Ajustezlapoigneelaterale(C),(positionarriereouavant).
5.InstallezlamechedecentrageetI'adaptateurdetigesurletrepancarottier.
6.MarquezI'endroitOL_letroudolt_treperce.
7.Placezlamechedecentragesurletraceetappuyezsurlagb.chette(A).
REMARQUE"certainstrepanscarottiersnecessitentleretraitdelamechedecentrageapres
1cmdepenetration.Sic'estlecas,retirez-lapuiscontinuezlepergagea.percussion.
8.Pourlepergagea.percussiona.traversunestructureplusepaissequelaIongueurdutrepan
carottier,cassezlecylindredebeton,oucarotte,a.I'interieurdutrepana.intervallesreguliers.
Pourevitertoutfendillementindesirabledubetonautourdutrou,perceztoutd'aborduntrou
dudiametredelamechedecentrageautraversdelastructure.Puispercezletroumoulede
moitie,dechaquecOtedelastructure.
9.Pourarr_terI'outil,rel_.chezlagb.chette.MettezsystematiquementI'interrupteurenposition
d'arr_tunefoisletravailtermineetavantdedebrancherI'outil.
Burinage (Fig. 1)
D25831, D25851
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode burinage.
2. Reglez le regulateur electronique d'impact (G) sur le parametre desire (se reporter a. la section
R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact).
3. Inserez le burin approprie et faites le tourner manuellement pour le verrouiller sur la position
requise.
REMARQUE" pour les modeles SDS Max, utiliser exclusivement des accessoires
SDS Max.
4. Ajustez la poignee laterale (C), (position arriere ou avant).
5. Appuyez sur la gb.chette (A).
6. Appliquez seulement une quantite limitee de pression sur le marteau pour activer le systeme
d'amortissement (se reporter a. la section Syst_me d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS®).
7. Pour arr_ter I'outil, rel_chez la gb,chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position
d'arr_t une fois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
MAINTENANCE
AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT :enlever les saletes et la poussiere huts des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
AAVERTISSEMENT :ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans
un liquide.
Lubrification
Votre outil a ete parfaitement lubrifie avant son depart d'usine. Entre deux a. six mois, selon la
frequence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de reparation agree DEWALT
pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilises constamment pour des
travaux de production necessiteront d'etre lubri%s plus souvent. Les outils inutilises pendant des
periodes prolongees doivent _tre relubri%s avant reutilisation.
Accessoires
AAVERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DFWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service
de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
D25501 D25601 D25651 D25831 D25851
D25553 D25603
Beton 40 mm 45 mm 45 mm
(1-9/16 po) (1-3/4 po) (1-3/4 po)
R/MIN 490 415 415 - -
BPM a.vide 3300 2840 2840 1430-2840 1430-2840
R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
RIEPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du
service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIIETIE: en cas de perte provoquee par un incendie, une
inundation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
SIECURITIE: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne
couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes
par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes
par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DFWALTsont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 2 ANS
D25601, D25603, D25651, D25831, D25851
DFWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees par une utilisation normale et ce,
gratuitement, en tout temps, pendant deux ans a. compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
D25501, D25553
DFWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce suit, du rendement de
I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un
regu, dans les 90 jours a.compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
AMIERIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a.
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES IETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
[email protected] 19/t6" (_0mm)SDSMAX
LAAA_ ROTARYHAMMER
SER.
T0REDUCETHERISK0FiNJURY,
USEF_MUSTREADINSTRUCTION
MANUAL.ALWAYSUSEP_0PEREYE,EARANU
RESPI_ATOSYPROTECTION.ALWAYSUSESIDE HANDLE.
_LEAEL•ANUAL
INSTRUCCIONESPAIIAUN
FUNCION_•IENTOSEGURO.•E•PRE UTIliZE
I'ROTECClONADECUADAPABALOSOJOS.OIOOSYViAS
ItESPIRATOItlAS.SIEMP_IEUI_IICESLMANGOt _TSIIAL.
_AFI_IDE•INIMISSR
LESRISOUESDE
8LESSURES,L'UTILISATEUItOOITLIllELEGUID£
D'UTIIISATION.TOUJOURSUTILiSEIIUNEPROTECTION
OCULMRE.AUOITIVEETI1ESP•ATOIIIEAI_EQUATE.
U11USEItLAPOIGN_EL_ItALL
DeWALTJNDUSTR•LT00LC0.,BAL_MORE,MD2t_6gSA
FO_SE_VlCEINFORMATION.CALLI_r_4-_WALT
www.D_WALT.com
\
*_VVVV 1 3/4"(44mm)SDS MAX
_.,A_z,I_,J_ROTARYHAMMER
SER.
TOREDUCET_£RiS_OFINJURy,gSER
M_JSTSEA0li_$;[RUC_I_NMANUAL,
ALWAYSUSE_OPE__E. _A_ANI1_ESPI_ATO"V
pRO_CllON._WAVSUS_SI_ _AN_LE.
INS_UCrlONESPAaA_
_U_IClO_A_I_NTOS_GURO.SI_MPa_UTlUC_PRO_ECClON
AOE_U_OAPAaALOSOJOS,oioes YViASReSPlaATOelAS.
SI_r_p_EUTILICE_MANGOI_T_AL.
_AmlO_MINIMIS_RLES
_ISaUES_ ,_SS_RES.
LrUTILISATEUaO01TLInE_ _I_ID_O'IITIIISATION.TOU_OUeS
U_ILIS_RUNEp_qT_rlONOCULAI"E.AUOrr_E_T.
_"_ _ BrushService
I_ IClut_
2-STAGE CLUTCH/E-CLUTCH"
D_VVVV 1 3/4" (44ram)SDS MAX
L_1_ ROTARY RAMMER
SER, I
h 1
i M_N_L_w_Ys USEP_OeE_EYE,EA_A_o
ReSple_TORYPROT_C_I0_._LW_S.s_SInEH_,
L_,_t MA_UAtO_
I_ST_CCl0NESP_
UN FUNCIt_NAMIENXO SEO URO, SIIEMp_: UI_]1LICE
pH_TECCION A_EC_ADA pABA LOS OJOS, 0JDOS Y V_AS
ReSPleATORIAS.SlEMPRE U,IUC_ EL MAeG0 LAT_eAL
AFI_DEMINI_ISE_
B_ESSU_S,L'_I_SAT_ oo1_uaeL__UlO_
n'_IUSA_ION.T0_O_aSUTILISEau_ePaOT_C'e0_
OCULAI_E, AUDIT]NrE ET R[SPI_ATOIRE AD_OUATE,
UTILISER LA POIGN_E LAT_RALE.
D_ALT I NDUSTEIAL TOOL CO,, TOWS0_. MO 2I_6 USA
_--, :::.
..............................................
Definiciones: Normas de seguridad
Lassiguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea
el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
APELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
AADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
AA TENCION: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resu/tar en darius a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258}.
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
el_ctricas
AiADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias einstrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y alos espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD ELIECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con
herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas ala Iluvia o acondiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan e/ riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar h(/medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interrupter de circuffo per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegE/rese de que el interruptor est_ en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegE/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELIECTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla oapagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra
darius, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menus propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para
operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
Utilice protectores auditivos. La exposicidn a ruidos puede causar perdida auditiva.
Utilice la(s) agarradera(s) auxiliare(s), si son suministradas con la herramienta. Perder
el control de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
Sostenga la herramienta el_ctrica per sus superficies de empufiadura aisladas cuando
realice una operacidn en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones el_ctricas ocultas o con su propio cable. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metalicas de la herramienta
electrica queden "vivas" y causar una descarga electrica al operador.
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en
que pierda el control.
Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo provocan
la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los
ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen
polvo. En la mayorfa de las aplicaciones puede set necesaria una proteccidn auditiva.
Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manes. Si opera esta herramienta con una sola mano, perdera el control
de la misma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambien
podrfa resultar peligroso. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn provocada
pot la accidn de percusidn puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
No renueve las brocas usted mismo. La renovacidn de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metalicas de la
herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn. Los pequehos trozos
de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrfan saltar
fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y perdida de control
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
E1cable de extension deben set de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hi/o calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si
tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero
del calibre, mas resistente sera el cable.
Amperaje
Mils de
0
6
10
12
Calibre minimo para cables de alimentacibn
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
No mils de
6
10
12
16
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
J_ADVERTENCIA:Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_,ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn aestos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn aestas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas
de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io
que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Adminbtracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
i_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas cond/ciones y
duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican
los sfmbolos y sus definiciones:
V.................. voltios
Hz................ hertz
min .............. minutos
- --. .......... corriente directa
Q ................ Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................ Construccidn de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min ......... pot minuto
IPM ............. impactos pot minuto
sfpm ............ pies de superficie por minuto
SPM ............ pasadas pot minuto
A................... amperios
W.................. vatios
"_ ................ corriente altema
................ corriente altema o directa
no ................. velocidad sin carga
n................... velocidad nominal
................. terminal de conexidn a tierra
,_J,.................. sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ............. golpes pot minuto
RPM ............. revoluciones pot minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de mas del 10% producira una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DEWALT son probadas en fabrica; siesta herramienta no funciona, verifique el
suministro electrico.
COMPONENTES (Fig. 1)
J_4DVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podrfa producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo (D25501, D25553,
D25601, D25603, D25651)
Conmutador basculante (D25831, D25851)
B. Pieza deslizante de bloqueo (D25501,
D25553, D25601, D25603, D25651)
C. Mango lateral
D. Agarradera principal
USO DEBIDO
E. Control activo de vibraci6n SHOCKS ®
(D25651, D25601, D25603, D25831,
D25851)
F. Selector de modalidad
G. Dial del control electr6nico de la velocidad y
el impacto
H. Rueda de sujeci6n
I. PosiciOn trasera de la agarradera lateral
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseBados para el taladrado con percusi6n y
corte por capas realizado a nivel profesional en diversos sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de
construcci6n). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de Ifquidos
o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas electricas profesionales. NO permita que
los niBos toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su
uso debera ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Agarradera lateral (Fig. 1)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25851
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta
con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con Io anterior podrfa
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la herramienta y que el operador
pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar
control
La agarradera lateral se sujeta al cilindro frontal (collar[n) y se puede girar 360 ° para permitir
su uso con la mano derecha o izquierda. Para mayor comodidad, la agarradera lateral puede
montarse en las posiciones delantera o trasera.
MONTAJE EN LA POSICION DELANTERA (FIG. 2}
3. Desatornille la agarradera lateral (C) y desmonte el soporte de la agarradera lateral <J).
2. Cierre el anillo de acero (K) sobre el collarin (L) situado detrO.sdel portaherramientas (M). Apriete
ambos extremos del anillo de acero uno contra el otro. Monte el casquillo (N) e inserte la
clavija (O).
3. Deslice la abrazadera de la agarradera lateral (J) sobre el casquillo (N) mientras que mantiene
centrada la clavija (O). Atornille un poco la rueda de sujecion (H) en el casquillo (N); no apriete
4. Atornille la agarradera lateral (C) en la perilla de soporte (H)y apriete.
5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posiciOn deseada. Si debe
taladrar con percusiOn horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para Iograr un
control Optimo coloque el conjunto de la agarradera con un 6.ngulo de unos 20° respecto a la
herramienta.
6. Bloquee el conjunto de montaje de la agarradera lateral en su lugar apretando firmemente la
rueda de sujeciOn (H) de tal modo que conjunto no gire.
MONTAJE EN LA POSICION TRASERA (FIG. 3}
1. Desatornille la agarradera lateral (C)y retirela del conjunto de montaje de la agarradera lateral.
Deje el conjunto de montaje de la agarradera lateral en la posiciOn frontal.
2. Atornille la agarradera lateral directamente en una de las posiciones traseras (I) situadas a uno
y otro lado de la herramienta.
D25831, D25851 (FIG. 4}
1. Desatornillar la perilla del mango en forma de D (R).
2. Deslizar el mango en forma de D (Q) por encima del portaherramienta (M) y sobre el collar (L)
en el 6.reade montaje (Z). La posiciOn correcta del mango en forma de D (Q) es entre el cabezal
y la parte intermedia del tubo.
3. Ajustar el mango en forma de D hasta el 6.ngulo deseado.
4. Deslizar y girar el mango en forma de D hasta la posiciOn deseada.
5. Bloquear el mango en forma de D en su sitio apretando bien la perilla (R) de manera que la
unidad del mango en forma de D no gire.
Sistema de Control activo de vibraci6n SHOCKS ®(Fig. 1, 8)
Para un mejor control de la vibraciOn, sujetar la herramienta con una mano en el mango principal
(D)y la otra mano en el mango lateral (C) o mango en forma de D (Q). Aplique solamente suficiente
presiOn para que el dispositivo amortiguador sobre la agarradera principal quede aproximadamente
a la mitad de su recorrido. Elmartillo sOlo requiere una cantidad suficiente de presion para activar el
control de vibraciOn activa. La herramienta no taladrarO,ni cortarO,con mayor rapidez, ni se activarO.
el control de vibraciOn activa si se aplica mO.spresiOn de la necesaria.
Inserci6n y desmontaje de accesorios estriados (Fig. 5)
D25553, D25651, D25851
i_4DVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las
piezas metalicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn.
Los pequehos trozos de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
i_JIDVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningdn otro accesorio) sujetando la
parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el broquero y causar
lesiones corporales.
1. Inserte el vO.stagode la broca en el portaherramientas (M)tanto como pueda. Elsurco sobre el
vO.stagodel cincel (S)debe estar alineado con el dmbolo (T)sobre el portaherramientas. Si estO.
insertado correctamente, el manguito de bloqueo (P) retrocede a la posiciOn extrema y muestra
un dmbolo de candado cerrado.
2. Tire de la broca para comprobar que este bien sujeta.
3. Si el surco del cincel no estO.alineado con el dmbolo, o no estO.completamente insertado, el
dmbolo de candado permanece abierto.
Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Inserci6n y desmontaje de accesorios SDS Max (Fig. 6)
D25501, D25601, D25603, D25831
1. Tire hacia atrO.sdel manguito de bloqueo (P) e inserte el vO.stagode la broca. El vO.stagode la
broca debe estar limpio.
2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posiciOn.
3. CerciOrese que la broca este engranada en forma apropiada.
NOTA: La broca necesita moverse varios cent[metros adentro y afuera del portaherramientas
(M) cuando estO.engranado en forma apropiada.
4. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Embrague de dos etapas/E-Clutch TM (Fig. 7)
AVISO : Siempre apague la herramienta antes de cambiar los ajustes de control del par de torsidn
o podrfa dahar la herramienta.
EMBRAGUE DE DOS ETAPAS
D25603, D25651
La configuraciOn de embrague 1 (U) estO.orientada a la mayorfa de aplicaciones de taladrado de
percusiOn y estO.dise_ada para desembragar fO.cilmente cuando la broca encuentre varillas de
refuerzo u otras sustancias extra,as.
La configuraciOn de embrague 2 (V) estO.orientada a aplicaciones con mayor par de torsion, tales
como barrenas huecas y taladrado de percusiOn de orificios profundos, y estO.dise_ada para
desembragar al pasar un mayor umbral de par de torsion.
Desplace la palanca de control del par de torsion (Y) a la configuraciOn de embrague 1 O 2 seg0n
Io requiera la aplicacion.
NOTA: Permita que la carcasa del motor gire un poco al cambiar el par de torsion.
NOTA: Si no es posible seleccionar la PosiciOn de embrague 2, poner la herramienta en
funcionamiento bajo carga e intentar de nuevo.
Cada vez que se enchufa la herramienta se pondrO, automO.ticamente en la configuraciOn de
embrague 1, la configuraciOn mO.ssensible.
E-CLUTCH TM
D25603
Adem_.s, E-Clutch TM ofrece una mayor comodidad y seguridad a traves de una tecnologia
antirrotaciOn incorporada capaz de detectar si el usuario pierde control del martillo. Cuando se
detecta un atasco, se reducen el par de torsion y la velocidad instant_.neamente. El indicador rojo
LED (X)se ilumina cuando el E-Clutch TM est,. activado.
Control electrdnico de la velocidad y el impacto (Fig. 7)
D25651, D25601, D25603, D25831, D25851
El control electrOnico de la velocidad y el impacto permite usar brocas m_.s peque_as sin riesgo
de romperlas; taladrar con percusiOn en materiales ligeros y fr_.giles sin astillarlos, y tener un
control Optimo para un burilado preciso.
Para fijar el selector de control, gire el selector (G) al nivel deseado. Cuanto m_.s alto sea el
n0mero, mayores ser_.n la velocidad y la energ[a de impacto. Los valores del selector permiten
que la herramienta sea extremadamente adaptable a muchas aplicaciones distintas. El valor
adecuado depende del tama_o de la broca y la dureza del material taladrado.
Selector de modo (Fig. 1)
AVISO: Nunca cambie el modo mientras que la unidad este funcionando. La herramienta debe
pararse pot completo antes de activar el botdn selector de modo o puede producirse daho a la
herramienta.
_ATENCI(_N: No cambie a la modalidad de taladro percutor con la broca para cincelado en el
portaherramientas. Podrfan presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
Los D25501, D25553, D25601, D25603 y D25651 utilizan dos modos operativos. Para seleccionar
el modo operativo requerido, gire el selector de modalidad (F) hasta que la flecha apunte al [cono
de taladrado de percusiOn o de burilado. Los D25831 y D25851 solamente utilizan el modo de
burilado.
MODO DE TALADRADO DE PERCUSI(_N
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
La herramienta gira e impacta el trabajo simult_.neamente. Este modo es adecuado para todas las
operaciones sobre hormigOn y mamposteria.
MODO DE BURILADO (T)
D25831, D25851
El seguro del eje est,. engranado durante el modo de burilado de tal modo que la
herramienta impacta el trabajo sin rotaciOn. Este modo es adecuado para trabajos livianos de
burilado, cincelado y demoliciOn.
NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor tambien puede usarse como palanca para
liberar una broca atascada.
AJUSTE DE LA BROCA PARA CINCELADO (O)
Gire el selector de modalidad hasta uno de los iconos de ajuste de la broca para cincelado
para ajustar el cincel a la posici6n deseada. Hay varias posiciones para fijar el _,ngulo del cincel.
Despues de encontrar la posici6n deseada, maniobre suavemente la broca para cincelado hacia
atr_.sy hacia adelante para cerciorarse de que el cincel este engranado en forma apropiada.
Luces indicadoras (Fig. 1, 7)
El indicador LED amarillo del desgaste de escobillas (W) se enciende cuando las escobillas de
carbon esten casi desgastadas, indicando que la herramienta necesita servicio dentro de las
prOximas 8 horas de uso.
El indicador LED rojo (X)se enciende si se usa la pieza deslizante de bloqueo (B) y/o el embrague
electr0nico en cualquier modo distinto al modo de burilado.
El indicador LED rojo (X) destella si se presenta una averfa en la herramienta, o si las escobillas
est_.n completamente desgastadas (refierase a Reparaciones bajo Mantenimiento).
INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUCION
APAGADO La herramienta funciona con Siga todas las advertencias e instrucciones
(OFF) normalidad cuando este operando la herramienta
FIJO El Control para operar y proteger ha Habiendo apoyado apropiadamente la
sido activado herramienta, libere el gatillo la herramienta
funcionara normalmente cuando el
obturador sea liberado nuevamente y la
luz indicadora se apagar_.
INTERMITENTE El Control para operar y proteger no Lleva la herramienta a un agente de
est,. funcionando bien reparaciOn autorizado de DEWALT
NOTA: Si la potencia de la herramienta no es suficiente para el martillado normal y si la LED no
est,. intermitente repetidamente despues de activar y desactivar el gatillo, Ileve la herramienta a un
centro de reparaciones autorizado por DfiiiWALT.
OPERAClON
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE aseg(/rese de
que la pieza de trabajo est_ debidamente sujeta. Siva a perforar un material delgado, ut/lice
un bloque de madera como "respaldo" para evitar daharlo.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. E/ /ncumplim/entocon
Io anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la herramienta y
que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control
_ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podrfa atascarse y causar una torsidn
repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
Bien colocar las manos (Fig. 8)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones sObitas.
La posiciOn correcta de las manos consiste en poner una mano en el mango lateral (C)o el mango
en forma de D (Q), y la otra mano en el mango principal (D).
NOTA: La temperatura de operaciOn de esta herramienta es -7 a +40 ° C (19° a 104° F). El utilizar
la herramienta por fuera de este rango de temperatura disminuir_, la vida 0til de la herramienta.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (A). Para detener la herramienta, suelte
el interruptor de gatillo.
SOloen el modo de burilado, bloquee el interruptor de gatillo, empuje la pieza deslizante de bloqueo
(B) hacia arriba mientras presiona el interruptor de gatillo.
Para desactivar la pieza deslizante de bloqueo, presione una vez el interruptor de gatillo y suelte a
continuaciOn.
La pieza deslizante de bloqueo solamente puede ser activada en el modo de burilado. La m_.quina
dejar_, de operar cuando se intente engranar la pieza deslizante de bloqueo en el modo de
taladrado de percusiOn. El motor se detendr_, si la pieza deslizante para bloqueo en encendido es
activada al cambiar del modo de cincelado al modo de taladrado de percusiOn.
D25831, D25851
Para operaciOn continua, desplace el conmutador basculante (A) a la posiciOn de encendido. Para
detener la operaciOn continua, desplace el conmutador basculante a la posiciOn de apagado.
FUNCION DE ARRANQUE PROGRESIVO
La funci6n de arranque progresivo permite aumentar la velocidad lentamente, de modo que la
broca no se mueva de la posiciOn de taladrado al arrancar. La funciOn de arranque progresivo
tambien reduce la reacciOn de par inmediata transmitida al engranaje y al operador si el martillo
arranca con la broca en un agujero que ya exista.
Taladrado de percusidn con brocas sdlidas (Fig. 1, 7)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
NOTA: Los D25831 y D25851 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado
de percusiOn.
1. Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusiOn.
2.0nicamente para D25603 y D25651, mueva la palanca de control del par de torsion (Y) a la
configuraciOn 1 ((U).
3. Fije el selector de control de la velocidad y el impacto (G).
4. Inserte la broca adecuada.
5. Ajuste la agarradera lateral (posiciOn frontal o trasera) (C).
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo (A).
8. Aplique solamente suficiente presiOn para engranar el control de vibraciOn activa (Refierase a
Sistema de Control activo de vibracion SHOCKS®).
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Taladrado de percusi_n con barrenas huecas (Fig. 1, 7)
D25501, D25553, D25601, D25603, D25651
_ATENCION: No utilice una barrena hueca para taladrado de percusidn en madera. Podrfan
presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
NOTA: Los D25831, D25851 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado
de percusion.
1. Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusiOn.
2.0nicamenteparaD25603y D25651,muevalapalancadecontroldelpardetorsion(Y)ala
configuraci0n2(V).
3.Girarelbot0ndecontroldevelocidadeimpacto(G)hastalaposici0ndevelocidaddeseada.
4.Ajustelaagarraderalateral(posici0nfrontalotrasera)(C).
5.Montelabrocadecentradoyeladaptadorenlabarrenahueca.
6.Marqueelpuntodondedebetaladrarseelagujero.
7.Coloquelabrocadecentradosobreesamarcaypresioneelinterruptordegatillo(A).
NOTA" Algunas barrenas huecas precisan que se quite la broca de centrado despues de
una penetraci0n de aproximadamente 1 cm. Si es as[, retire y contin0e con el taladrado de
percusi0n.
8. AI efectuar taladrado de percusi0n a traves de una estructura mO,s gruesa que la profundidad
de la barrena hueca, quite peri0dicamente el cilindro de hormigon o el n0cleo del interior de la
barrena. Para evitar la rotura del hormig0n alrededor del orificio, taladre antes un agujero del
diO,metro de la broca de centrado a Io largo de toda la estructura. Luego barrene el agujero, la
mitad desde cada lado de la estructura.
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Burilado (Fig. 1)
D25831, D25851
1 Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de burilado
2. Coloque el selector de control impacto (G) en la configuraci0n deseada (refierase a Control
electrbnico de la velocidad y el irnpacto).
3. Inserte el cincel adecuado y g[relo a mano para fijarlo en la posici0n deseada.
NOTA" Utilice solamente brocas SDS Max para los modelos SDS Max.
4. Ajuste la agarradera lateral (posici0n frontal o trasera) (C).
5. Presione el interruptor de gatillo (A).
6. Aplique solamente suficiente presi0n para engranar el control de vibraci0n activa (Refierase a
Sistema de Control active de vibracion SHOCKS®)
7. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire
seco, al menus una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
,_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no
metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
Lubricaci6n
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fO,brica. Lleve o envie la herramienta
a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
se le haga una limpieza e inspecci0n minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en
tareas de producci0n pueden requerir una lubricaci0n mO,s frecuente. Las herramientas que no son
utilizadas por periodos largos de tiempo deberian volverse a lubricar antes de usarse nuevamente.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO,n disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
D25501 D25601 D25651 D25831 D25851
D25553 D25603
Hormig0n 40 mm 45 mm 45 mm
(1-9/16") (1-3/4") (1-3/4")
RPM 490 415 415 - -
BPM sin carga 3300 2840 2840 1430-2840 1430-2840
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fO,brica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por
otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CU LIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuO,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro CO,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga
derechos legales especfficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DEWALT estO,n cubiertas por:
SERVICIO GRATUITO DE 2 AI_IOS
D25601, D25603, D25651, D25831, D25851
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso
normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante los primeros dos a_os despues de
la compra.
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
D25501, D25553
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO, las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO,completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, Ib,ser o
clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA. Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci0n de la garant[a
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa informaci0n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DfiiiWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
r_)vvvv 19/16- (4omm) SDS MAX
ILJf=_Al_,_ ROTARY HAMMER
SER.
T0 REDUCETHESISl(0F iNJURY,
USERMUSTREADINSTRUCTION
MANUAL,ALWAYSUSEPROPEREYE,EARAND
RESPIRATORYPROTECTION,ALWAYSUSESIDEHANDLE.
_LEAELMANUALDE
I_IRTRUSSIONESPASAUN
FUNCIONAMIE_ITOREGURO.SIEMPSEUllUCE
PBOTECCIONAOECUAOAPA_ L0S0JOS. 0iDOS YViAS
ItESPISATOSIAS.SIEMPREUTILISEELMANGOlATERAL
_ EINUEMINIMISER
LES SISQUE$RE
8kESSURES.L'UTRISATEUSDOlTUSELEGUIDE
D'UTILISATION.TOUJOUBSUTILISERUNE I_ItOTESTION
OSULAIREAUUIT_/EST RESPISATOISEADEQUATE.
UTIUSERLAPOIBNEEtATERALE.
DEWALTINDUSTRIALTOOLCO.,BALTIMORE,MD212_6USA
F0_SERVICEINF0_MATI0_,CALL1-_00"_0EWALT
www, 0EW_LT,COm
\
,eJlvvvv 13/4" (44ram) SOS MAX
_.AAAA ROTARY HAMMER
SER.
T0RED_C_Ti_ERISKOFIN3U_y,_SER
MUSTREAOI_STRUCTIONMAi_gAL,
ALWAYSUS_P_0P__Y_,_ AN_R_S_RA_O_V
PROTE_TION.ALWAYS_SE_D__ANOLE.
_LMANUALDE
_I_IS_CClONESPA_ UN
AOECUADAPARALOS0JOS,O_,OSYWAS_SPIRATO_IAS.
SI_MP_EU_ltlC_EL_A_O t_T_AL.
_ _ISQU__EBL_SSU_S.
Lru_uSAr_UR"OffU_ _EG_ID_D'U_lUSATION.TOU_OU_S
:I: Servi_e
"_ _Brush Servi_
q
I_ IClutl
2-STAGE CLUTCH /E-CLUTCW"
DOVVVV' '°(44mm)SDSMAX
_../I_/_#I_#I_ ROTARY HAMMER
SER. I
TO_ED_E THERIS_0FINJ_Y,
M_AL _LW_YSUSEP_0PE_E_E,EA_AN0
_ES_I_0_ P_0_C"0N.ALWAYS_SESI_E_A_0_.
INST_UCClO_S_
P_O_CCl__C_A_ PAPAtuboJOB,_tOOS_ vies
_ESPIRATO_IAS, SIEMPRE U]ILICE EL MANG(I LATF_AL
AFIN OE MINIMISER
L_S_IS_U_S_
_L£SSURES, L'UTILISAT_i_B 0OIT LIRE LE GUIDE
O'O_LISA]lJON,TOU*JOURS _]ILISER LINE EROTECTION
OCULAI_E, AUDI_IV SET _t_$pIRAT01_E AOEQUATE,
UTILISEA LA POIG_tEE LATERALE,
_WALT INdUSTrIAL TOOt C_,, TOW$Ot_, M_ 212ee _SA
FOR SERVICE INFORMA_ 0_, CAL_ I_9_ALT
www,_ALT,cem
-)17.....
Brush Service
TensiOnde alimentaci0n:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaci0n:
Potencia nominal:
Rotaci0n sin carga:
Golpes por minuto (BPM)
ESPECIFICACIONES
D25501
120 VAC '_
12A
60 Hz
1250 W
490/min
3300 bpm
D25553
120 VAC '_
12A
60 Hz
1250 W
490/min
3300 bpm
D25601
120 V AC '_
13,5A
60 Hz
1300 W
210-415/min
1430-2840 bpm
TensiOn de alimentaci0n:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaci0n:
Potencia nominal:
Rotaci0n sin carga:
Golpes por minuto (BPM)
D25603 D25651
120 V AC '_-, 120 V AC "_
13,5 A 13,5 A
60 Hz 60 Hz
1300 W 1300 W
210-415/min 210-415/min
1430-2840 bpm 1430-2840 bpm
TensiOn de alimentaci0n:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaci0n:
Potencia nominal:
Rotaci0n sin carga:
Golpes por minuto (BPM)
D25831 D25851
120 V AC '_ 120 V AC '_-,
13,5 A 13,5 A
60 Hz 60 Hz
1300 W 1300 W
1430-2840 bpm 1430-2840 bpm
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE M_!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWAL:] INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA H!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION AI..MARO OBREGON
M F:XICO D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte "...... ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" _ECC_
en la secci6n amarilla, AM!,!![[A
Este producto est,, garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion.
Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber_, presentar su herramienta y esta p01iza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastard,la factura
de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no ser_,v_,lidaen los siguientes caBoB:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrar_, una relacion de sucursales de servicio de f_,brica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr_, obtener un servicio en garant[a
m_,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCI(DN DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacbn o un robo, el registro de propiedad servir_,como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFT!WALTreparar_,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del
producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de la garant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o dir[gase al centro de servicio m_,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios

Navigation menu